انظر منظمة الصحة العالمية،في الموضع المشارإليهآنفا.
Dada la reducción progresiva del espacio humanitario mencionada anteriormente, el porcentaje de ampliación obtenido fue aún más notable.
وبالنظر إلى تقلص حيز المساعدة الإنسانية المشارإليهآنفا، فإن نسبة توسيع المبادرة كانت إنجازا مرموقا.
La distribución de responsabilidades entre los distintos niveles administrativos se incluirá en la Ley de adjudicación de viviendas citada anteriormente.
أما توزيع المسؤوليات بين مختلف مستويات الحكومة، فسيتم إدراجه في قانون تخصيص المساكن المشارإليهآنفاً.
El equipo especial ha celebrado tres períodos de sesiones.
ويتضمن التقرير الحالي آخر ما استجد من معلومات بما يكمل تقرير المفوضة السامية المشارإليهآنفا.
Desea saber cuál es el plazo previsto para su aprobación.
وأعرب عن الرغبة في معرفة الإطار الزمني المتوقع لاعتماد مشروع القانون المشارإليهآنفا.
En relación con el reglamento oficial mencionado, los principios se reflejan en los documentos públicos relativos a la doctrina militar.
وفيما يتعلق بالنظام الرسمي المشارإليهآنفاً، ترد المبادئ في وثائق عامة تعكس المذاهب العسكرية.
Esas propuestas, así como otras relativas al artículo 27, se incluyen en el resumen mencionado anteriormente.
وقد أدرجت هذه المقترحات، وغيرها من المقترحات المتعلقة بالمادة 27، في الملخص المشارإليهآنفاً.
Véase el Manual del ACNUR, op cit., párr.
انظر دليل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في المرجع المشارإليهآنفا، الفقرة 170.
No obstante, Botswana necesita la asistencia de la comunidad internacional para poner en marcha algunas de las medidas necesarias para cumplir lo dispuesto en esa resolución.
وعلى النحو المشارإليهآنفا، فإن بوتسوانا تقوم الآن بإعادة التشكيل الهيكلي لكامل شبكتها الخاصة بمكافحة الإرهاب.
e) Solicitar a la secretaría que ponga a disposición de las Partes el proyecto de modelo de formato revisado para la presentación de informes antes mencionado, en versión electrónica y en copia impresa;
(ﻫ) يطلب إلى الأمانة أن تتيح للأطراف مشروع الاستمارة النموذجية المنقحة للإبلاغ المشارإليهآنفاً بنسخته الإلكترونية والمطبوعة معاً؛